|
Col: 9712.21
Date: Wed, 3 Dec 1997 17:04:34 GMT
From: Peter-Arno Coppen <P.A.Coppen@let.kun.nl>
Subject: Col: 9712.21: Column Coppen: Linguïstisch Miniatuurtje: Het leukste miniatuurtje ooit
Linguïstisch Miniatuurtje XLII: Het leukste miniatuurtje ooit
De kenners zitten er al met spanning op te wachten: 1998 wordt weer een
groot sportjaar. De Olympische Winterspelen in Nagano, het WK voetbal
in Frankrijk, dat wordt allemaal smullen geblazen voor de fijnproevers
en stijgende ergernis voor de sporthaters.
Een van de aspecten van die ergernis betreft het te verwachten
taalgebruik in de sportverslagen. Met name de constructie "de beste
prestatie ooit" zal naar mijn stellige verwachting met stip gaan
stijgen op de lijst van grootste taalergernissen ooit. In de afgelopen
maand heb ik reeds tot tweemaal toe kunnen constateren dat de messen
geslepen worden en de taalfanaten zich al aan het warmlopen zijn.
"De beste prestatie ooit", zo'n taaluiting is natuurlijk helemaal fout!
Immers, zo beweerde laatst een brievenschrijver in de Volkskrant,
"ooit" is een bijwoord en bijwoorden kunnen nooit gebruikt worden als
bepaling van een zelfstandig naamwoord. Anderen gooien het over de boeg
van het "zuivere Nederlands" en merken knorrig op, dat "de beste
prestatie ooit" een klakkeloze vertaling is uit het Engels, en dus als
een verwerpelijk Anglicisme aan te merken zou zijn.
Mooie, kenmerkende taalergernissen, maar de argumentatie slaat zoals
gebruikelijk weer eens nergens op. Om met het eerste bezwaar te
beginnen: "ooit" mag dan wel een bijwoord zijn, maar in de gewraakte
constructie bepaalt het natuurlijk niet het zelfstandig naamwoord
"prestatie". Iedere taalkundige zal onderschrijven dat "ooit" hier
aansluit op de superlatief "beste". Nog even afgezien van het feit dat
de bewering dat bijwoorden geen zelfstandige naamwoorden zouden kunnen
bepalen, natuurlijk ook niet klopt. Maar daarover een andere keer.
De andere opmerking, dat onze constructie een klakkeloze vertaling uit
het Engels zou zijn, kan natuurlijk best waar zijn, maar wat lost dit
op? Het komt mij voor dat in het Engels de constructie "the best
achievement ever" een even buitengewoon verschijnsel is als in het
Nederlands. Net als in het Nederlands het woordje "ooit", is in het
Engels het woordje "ever" zo ongeveer het enige woordje dat op deze
plaats kan worden gebruikt. Ik vermoed dat als alle Engelsen ook
Nederlands zouden spreken, taalpuristen in Groot-Brittannie deze
constructie als "klakkeloze vertaling uit het Nederlands" zouden
brandmerken.
Ondertussen, en dat is bij sommige taalergernissen dan toch weer
aardig, hebben we hier natuurlijk wel een interessant verschijnsel bij
de kop: wat is dat eigenlijk voor een constructie, "de beste prestatie
ooit"?
Het eerste wat aan deze constructie opvalt is, dat het woordje "ooit"
lijkt aan te sluiten op "beste". Nadere analyse leert ons dat het
superlatieve karakter van "beste" een voorwaarde is voor het optreden
van "ooit". "Een goede prestatie ooit" is onmogelijk, evenals "een
betere prestatie ooit" of "een te goede prestatie ooit". Weliswaar
hoorde ik het afgelopen weekeinde een schaatsprestatie karakteriseren
als "de tweede tijd ooit", maar ik hou het er even op dat in ieder
geval bij elke superlatief het woordje "ooit" toegestaan is.
Ten tweede is gemakkelijk af te leiden dat een uitvoeriger parafrase
van de constructie moet luiden: "de beste prestatie die er ooit geweest
is", waarbij het woordje "ooit" in een betrekkelijke bijzin bij het
woord "prestatie" verstopt zit. Ook in die betrekkelijke bijzin lijkt
de aanwezigheid van het woordje "ooit" gekoppeld aan de superlatief
beste". "Een goede prestatie die er ooit geweest is" is onzin.
Ten derde is het woordje "ooit" vervangbaar door uitvoeriger temporele
bepalingen, zoals "sinds het begin van onze jaartelling", of "in
jaren". Ook deze bepalingen kunnen in de parafrase met betrekkelijke
bijzin, of op zichzelf achter het zelfstandig naamwoord staan.
Ten slotte zijn genoemde bepalingen bij comparatieven wel mogelijk,
maar alleen in de constructie van een bijzin met "dan": "een betere
prestatie dan er ooit geweest is".
We zouden deze bepalingen "graadpolaire bepalingen" kunnen noemen, naar
analogie van de positief en negatief polaire bepalingen. Kenmerk van
zo'n bepaling is dat hij alleen kan voorkomen in de scope van een
element dat een zekere graad uitdrukt. Die scope kan beperkt worden
door grammaticale constructies: "de beste prestatie die je net zei dat
je ooit gezien had" lijkt me prima, maar "de beste prestatie die je je
niet meer kon herinneren dat je ooit gezien had" is fout.
Het intonatiepatroon van graadpolaire items is karakteristiek. In een
normale uitspraak van de zin "dat is iemand die ik ooit gezien heb"
krijgt "ooit" geen accent. Maar in "dat is de leukste presentator die
ik ooit gezien heb" worden zowel "leukste" als "ooit" beklemtoond. Dit
patroon komt overeen met dat van een aantal negatief polaire elementen.
Bijvoorbeeld "niet" en "ook maar iets": "ik denk niet dat je er ook
maar iets van begrepen hebt".
Hoe kan nou zo'n "beste prestatie ooit"-constructie ontstaan? Dat lijkt
nogal eenvoudig. Je wilt de graadaanduiding "beste" versterken met een
polair element. Dat kan met een specifieke temporele bepaling, zoals
"sinds 1900". Maar als je geen specifieke aanduiding wilt geven, dan
voldoet "ooit" ook. "Ooit" is namelijk de neutrale terminatieve
tijdbepaling. Een draagzin bij zo'n tijdbepaling is mogelijk ("dit is
de beste prestatie die er sinds 1900 geweest is"), maar kan net zo goed
worden weggelaten ("dit is de beste prestatie sinds 1900"). Zo
beschouwd is het heel normaal dat "de beste prestatie ooit" ontstaat.
Anders gezegd, het zou heel vreemd zijn als deze constructie onmogelijk
zou zijn. Daar is geen goede reden voor te bedenken.
Maar waarom ergeren mensen zich dan aan zo'n constructie? Ik denk om
twee redenen: ten eerste is het paradigma klein. In plaats van "ooit"
kun je wel een hele uitdrukking gebruiken, maar doordat andere losse
woorden onmogelijk zijn lijkt het alsof "ooit" de enige mogelijkheid
is. En ten tweede betreft de constructie weer eens een syntactische
manier van uitdrukken. Een woordje als "ooit" betekent op zich vrijwel
niets. Het is een neutrale tijdbepaling. Wat het doet is de polariteit
markeren. Maar dat is een syntactische strategie om betekenis mee te
genereren. Mensen die zich blindstaren op woordbetekenissen, zijn
echter al snel geneigd om het oordeel "vaag" uit te spreken.
Peter-Arno Coppen
|