|
Lit: 0508.17
Date: Sun, 21 Aug 2005 12:37:39 +0200
From: Willy Vandeweghe <willy.vandeweghe@telenet.be>
Subject: Lit: 0508.17: Pas verschenen: Willy Vandeweghe. Duoteksten. Inleiding tot vertaling en vertaalstudie. (Gent, 2005)
Pas verschenen
- Willy Vandeweghe. Duoteksten. Inleiding
tot vertaling en vertaalstudie. Gent: Academia Press,
2005. ISBN 90-382-0777-8. 214 pp., EUR
15.00.
In mei 2005 verscheen een Nederlandstalige inleiding tot vertalen en
vertaalwetenschap, van de hand van Willy Vandeweghe (Departement
Vertaalkunde, Hogeschool Gent). Het boek is opgevat als een eerste
introductie tot (de studie van) het vertalen, gericht op ondergraduaat
studenten uit de vertaalopleiding, maar ook leesbaar voor een breder
publiek. De term 'duoteksten' uit de titel verwijst naar de
tweelingrelatie tussen bron- en doeltekst die met elkaar verbonden zijn
door relaties als equivalentie en correspondentie. Om die relaties
mogelijk te maken zijn verschuivingen nodig die passen binnen door de
vertaler gekozen strategieën om zijn eindproduct af te stemmen op
het doelpubliek. Er zijn ook hoofdstukken over vertaalgeschiedenis,
tolkpraktijk, audiovisuele vertaling (dubben en ondertitelen),
computergesteund vertalen. Waar nuttig en nodig is er aandacht voor de
hoofdconcepten en opvattingen uit de theorievorming binnen de
vertaalwetenschap. Het boek wil ook een up-to-date referentiegids zijn
naar basiswerken als readers, handboeken, woordenboeken en
encyclopedieën rond vertaalstudie. Het slothoofdstuk geeft een
selectie met links naar websites voor de vertaler.
|