| 0803.19 |
|
|
|
0803.21 |
|
Vac: 0803.20
Date: 20 maart 2008
Stageplek Meertens Instituut voor onderzoek naar het NegerhollandsAangebodenStage bij het Meertens Instituut te Amsterdam voor een student die is geïnteresseerd in taalvariatie en sociolinguïstiek en die werkzaamheden en onderzoek wil verrichten naar het Negerhollands, een Nederlandse creooltaal die vroeger werd gesproken op de Virgineilanden. Achtergrond Momenteel wordt er onder leiding van Nicoline van der Sijs gewerkt aan de opbouw van een database waarin een inventarisatie wordt gemaakt van Nederlandse leenwoorden in andere talen. De database zal eind 2008 worden overgedragen aan de TST-centrale, ter publicatie op Internet. Het project wordt gesteund door de Nederlandse Taalunie. Aan het project hebben ongeveer 30 stagiairs en vrijwilligers meegewerkt, wiens bijdrage met naam en toenaam zal worden vermeld. Een belangrijk deelproject is het in kaart brengen van de invloed van het Nederlands op de talen die gesproken worden of werden in Zuid-Amerika en het Caraïbisch gebied. Het genoemde gebied is vanuit sociolinguïstisch oogpunt bezien buitengewoon interessant vanwege de vele taalvariëteiten die er worden gesproken en het feit dat de meeste sprekers meer dan één taal gebruiken. Er is nog weinig onderzoek gedaan naar de verschillende talen die in dit gebied worden besproken: zo bestaan er van de meeste talen slechts hoogtens beperkte woordenboeken. Etymologisch onderzoek naar deze talen is nauwelijks verricht. De opgebouwde database vormt dan ook de eerste inventarisatie van de Nederlandse invloed op dit gebied. De database, waaraan nog steeds wordt gewerkt, omvat inmiddels een omvangrijke hoeveelheid gegevens: ruim 1700 Nederlandse leenwoorden in het Sranantongo, ruim 1400 in het Papiaments, ruim 600 woorden in het Berbice Nederlands, ruim 100 in het Skepi Nederlands, 900 in het Surinaams-Javaans, enkele honderden in het Sarnami, en voorts enkele tientallen in het Saramakkaans, Arowaks, Aucaans, Karaïbisch en Warau. Op basis van de database zal nader onderzoek gedaan kunnen worden naar de terreinen waarop het Nederlands invloed heeft uitgeoefend in het genoemde gebied, wat de overeenkomsten en verschillen van de Nederlandse invloed is op de verschillende talen, en langs welke weg deze invloed heeft plaatsgevonden: rechtstreeks via het (Surinaams-)Nederlands, of via het Sranatongo of Berbice Nederlands bijvoorbeeld? Een fonetische en semantische analyse van de leenwoorden kan wellicht helpen bij de beantwoording van deze vragen. Taak van de stagiair De taak van de stagiair zal primair zijn het Negerhollandse materiaal nader uit te zoeken en beredeneerd en geïnterpreteerd in te voeren in de database (TshwaneLex, speciaal ontwikkeld voor (tweetalige) lexicografie en als vertaaltool). Dit materiaal ontbreekt namelijk nog in de database, terwijl van het Negerhollands de meeste informatie beschikbaar is van alle Nederlandse creooltalen in het gebied. Daarom is het de Negerhollandse materiaal vanuit wetenschappelijk oogpunt onmisbaar bij onderzoek naar de Nederlandse invloed in Zuid-Amerika en het Caraïbisch gebied. Cefas van Rossem en Hein van der Voort hebben in 1996 in opdracht van het Meertens Instituut een inventarisatie gepubliceerd van Negerhollandse teksten. Zij hebben bovendien een overzicht gemaakt van de Nederlandse inbreng op deze taal, en zij stellen dit ter beschikking aan de stagiair. Praktische informatie Het betreft een onderzoeksstage, waarbij een week van 28 uur als 1 studiepunt telt. De aanbevolen stageduur bedraagt drie maanden. Het Meertens Instituut biedt een werkplek, begeleiding en een onkostenvergoeding (reiskosten, materiaalkosten alsmede een stagevergoeding van 200 euro per maand bij een volledige stage). De stage dient uitgevoerd te worden in de periode tussen april en oktober 2008. Begeleiding en infomatie
Voor meer informatie en aanmelding kunt u contact opnemen met
of
dr. Nicoline van der Sijs
|